Is uw tekst niet, of minder, wetenschappelijk?
English homepage


Univertaal richt zich natuurlijk vooral op wetenschappelijke teksten en onderwijsmateriaal. Maar bij onderwijs, onderzoek en studie komt natuurlijk meer kijken dan wetenschappelijke artikelen, proefschriften, onderzoeksvoorstellen, syllabi en diploma's.
Vandaar dat onze opdrachtgevers vaak vragen of wij ook andersoortige teksten voor hen kunnen vertalen. Teksten die minder wetenschappelijk zijn of puur zakelijk. Dat kan zeker.
Teksten die intussen de revue zijn gepasseerd, zijn:
arbeidsvoorwaarden
beleidsplannen
begrotingen
congresinformatie
contracten
correspondentie
CV's
discussiestukken
informatiebrochures
jaarplannen
jaarverslagen
lectorenboeken
personeelsadvertenties
posters
PR-materiaal
Afhankelijk van de aard van uw tekst en de mate van vakterminologie, zullen we een wetenschappelijk vertaler inschakelen of een collega uit een van de andere vertaalsectoren. Een contract, bijvoorbeeld, kan immers het beste door een juridisch vertaalspecialist vertaald worden, terwijl het jaarverslag van uw instituut een vak apart is en om een ervaren financieel vertaler vraagt.
De vertaling wordt woord voor woord gecontroleerd door een collega-specialist. Dat spreekt vanzelf.
Tarieven
De tarieven van zakelijk vertalers zijn hoger dan die van wetenschappelijk vertalers.

